Превод текста

Anna German - Być może Превод текста


Align paragraphs

Možda

Možda su drugdje ljepše zemlje
i zvjezdanije noći, i svjetlija jutra
Možda je bujnija i zelenija zelena (boja)
i ptice na granama pjevaju veselije
 
Možda, drugdje, ali srcu je draža
pjesma nad Vislom i pijesak Mazovije
 
Sumraci na fjordovima, i sjene piramida
i polarne zore, i san ispod palmi
Šareni leptiri, bajni vrtovi
i gradovi u vrtovima čudesne ljepote
 
Možda...
 
Možda, možda je sve negdje bolje
i ptice, i zvijezde, i pjesma, i zrak
(možda) su negdje bili sretniji narodi
i drveće gracioznije vrbe na vodi
 
Možda...
 
Ako naiđete na grešku u mom prijevodu, slobodno mi napišite i obrazložite! :)

If you run into a mistake in my translation, feel free to comment and explain it to me! :)


Још текстова песама из овог уметника: Anna German

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.